Разное - Куб

Украинская "щ" читается не как русская "щ " (шчь), а как "шч". Это неизбежно: чаще им приходится пользоваться русским (вот она, изнанка метода «погружения в языковую среду»!Украинский "ч", в отличие от всегда мягкого русского, может быть как мягким, так и твёрдым. Украинцы же простые, малообразованные (7 классов плюс два «коридора»), тем более с Востока, чаще не задумываются над тем, на каком языке им говорить: главное – выжить; а там пусть хоть не будет этого украинского.Буква "г" читается с придыханием (совсем как немецкая h, или отдалённо напоминает английскую h), буква "ґ" читается как русская "г" (её очень любят западные украинцы). Примесь польского на Западе тоже неизбежна: с 14-18 веках и в 1918-1939 годах земли - в составе Польши.Буква "в" на конце слов и закрытых слогов читается не "ф" (как в русском), а как промежуточный звук между "в" и "у" (совсем как английская w в словах way или snow). Немало польских слов вошло в украинский литературный язык. Вы пишете противоречиво и не совсем понятно, что Вы хотели сказать. Так, в Древней Индии, единственно правильным считался санскрит (довольно поздний по времени появления), а все остальные языки Индии – испорченным санскритом.Буквосочетание "дж" читается как звонкий "ч" (совсем как английская j в словах jingle (звенят, бренчат), joy (веселье) или как g в словах prodigy (продвинутый), technology).2. Не забывайте, молодые сограждане (если еще не отупели от клубов и компьютера), что украинцы рассматриваются большинством русских (даже высокообразованных) как субэтнос (. Сначала Ваш тезис – что существуют три языка, которые возникли из славянских диалектов – русский, украинский и белорусский, потом – что украинский это не язык, а польско-русский «гибрид». Да, многие в России убеждены, что украинского языка не существует вовсе, а то, что украинцы называют «мовою» - обычный русский язык, только испорченный польским влиянием. Литовский – самый архаичный среди всех индоевропейских языков.

Игровой автомат Riches of India Принцесса Индии играть.

Соответственно, украинский язык в сознании большинства русских является языком диких деревенских мужиков, которых надо учить цивилизации (русскому языку). Он архаичнее любого славянского языка, что не помешало М. Ломоносову некоторое время считать, что литовский происходит от славянского.Рядовому русскому (москвичу в частности) украинский кажется крайне примитивным и второсортным (каким является для москвича и вообще горожанина язык деревни). Ладно, наш славный помор всё же признал свою ошибку: он смыслил в лингвистике.Отсюда и предубеждение в отношении украинских слов ("они не могут быть умными и благозвучными").3. Если люди поверят в такую чушь об украинском языке, то им так же легко будет всунуть и другую дезинформацию про Украину, поубойнее. Насмешки над украинским языком часто употребляются вместе (в одной книге) с насмешками над украинской культурой и мировосприятием. Хохлацкий язык дебильный, значит, хохлы и говорят дебильное". Большинство русских считают территорию Украины и ничего не хотят знать про украинскую государственность. Большинство же «рассуждателей» о украинском языке имеют весьма отдалённое представление о таких вещах, как «развитие языка» (что языки меняются и что наши предки 1 000 лет назад, да что там тысячу, 200 лет назад говорили совсем на другом языке), «диалектный континуум» (почему западноукраинские говоры больше смахивают на польский язык, чем на восточноукраинские диалекты), «родство языков» (почему одни языки похожи, а другие – нет), что такое «языковая семья», а что такое «языковой союз» и чем они отличаются друг от друга. Языки – живые, но это не породы животных, чтобы их можно было скрещивать.Учёные России пишут: "в летописях украинские земли назывались русскими, никакой "Украины" там нет. Говорить "по-руськи" значило для них говорить на их говоре. Да, языки могут влиять друг на друга (сильнее влияние более престижного), становиться более похожими (явление языкового союза), один из них со временем может вымереть, но «скреститься» в один они точно не могут.Богдан Хмельницкий себя называл русским (министр культуры напомнил). Это мне напоминает циничное (но меткое) замечание Станислава Ежи Леца (в русском переводе): "Никогда не изменяй правде. " Начнём с того что земли назывались совсем не "русскими", а "рускими" ("руськими"). Слово "руська мова" ещё недавно (19 век) широко употреблялось на Украине крестьянами. Если бы житель Москвы заговорил с ними "по-русски", они бы ему сказали "ты нэ по-руськи говорышь". Никому не придёт в голову называть лифт таким длинным словом. Подобно русскому и белорусскому, украинский возник на основе древнерусских говоров.

Игровые автоматы Сокровища Индии бесплатно или на деньги

На первый взгляд мелочь, но такая же "мелочь", как пропущенная буква "р" в слове "фрак" (убойная! Владимир Мединский нам популярно объяснил, что Богдан Хмельницкий себя называл русским (точнее "руським чоловиком"), но не объяснил, как гетман называл русских. Про русских украинцы долго говорили, что они говорят "по-московськи", прежде чем некоторые ушлые из них поняли престижность русского языка и выгоды владения им. Лифт - Міжповерховий електропередвигач (мiжповерховий дротохiд)? Бухгалтер - Розрахyйко (по неподтвержденным данным хотели официально узаконить лет 5 назад в новом "правописі", хотя может кто-то и пошутил). Окончание "-йко" не употребляется в официальной терминологии, только в уменьшительных формах. В основе литературного украинского лежит фонетика, грамматика, значительная часть лексики говоров Поднепровья, а также лексика и некоторые обороты речи говоров Подолья и Прикарпатья.Слово "Россия" появилось совсем недавно - аж в 18 веке! Никакое влияние польского на русский не дало бы таких явлений украинского языка, как произношение «ятя» и закрытого «о» как «и», слияние древнерусских «и» и «ы» в один звук (украинское «и»), сохранение древнерусского окончания инфинитива «-ти» (в русском «-ть», в польском – «-ць».Слово Russia, Rossia употреблялось только на Западе, прежде чем Пётр I сделал его официальным названием страны (правда, русские историки 18-19 веков писали "россияне основали Киев", "россияне воевали с половцами, татарами", "российский князь Александр Невский", но "россияне" тут значит "русские" в "высоком штиле"! Про это "забывают" даже доктора исторических наук... Польское влияние проявилось в лексике («червоний», «певний», «квiт», «жодний», «рахунок», «тримати» и др.) и оборотах речи («справу виконано» вместо «справа виконана», то есть «дело выполнено»).Слово "Украина" употреблялось в среде украинской интеллигенции уже в 19 веке, а официальным названием стало с начала 20 века. Чахлик невмирущий (Кощей Бессмертный) и Вужик Вогнепальний (Змей Горыныч) - слова нелитературные, из разряда языкового юмора. "Скрынька" - по-украински "сундучок", поэтому сомнительно, чтоб так назвали техническую деталь. Пылесос по-украински: "пылосос", "пылосмок" или (реже) "порохотяг".16-клапанный двигатель - 16-шлапачний двигун? Впрочем, если некоторые русские хотят считать украинский этаким суржиком одного из диалектов русского и польского языка, никто вам этого не возбраняет - свобода слова. Ведь то, что мы зовём русским языком – украинцы так же могут с полным правом рассматривать как суржик московского диалекта восточнославянского диалектного ареала с церковнославянским языком.

Игровые автоматы онлайн бесплатно Игровые аппараты слоты без.

Происходит оно от слова "украйна", что значит "окраина" (в такой форме (Украйна) её употреблял Гоголь в "Тарасе Бульбе"), изменившимся в произношении под влиянием слова "крайина" (страна). По-украински: Кощий Безсмертный (Невмырущий) и Змий Горыныч. Влияние церковнославянского языка на русский огромно и проявляется как в лексике, так и в грамматике (действительные и страдательные причастия на «-я», «-щий», «-вший»).Следует иметь ввиду, что украинские земли были "окраиной" не России, а Польши и могли считаться, кроме того, и окраиной Европы ("Европа" тогда заканчивалась на Дону). Всё потому, что украинское "цибуля" (лук) созвучно и родственно по происхождению итальянскому "cipolla". Это же общеславянские языческие персонажи, сами подумайте, с чего это вдруг украинцы стали называть их иначе? Может, Вы удивитесь, узнав, что слова «стража», «страна», «благо», «храбрый», «осязание», «обоняние», «здравие», «срам», «шлем», «восклицание», «враг», «охрана» - не русские.

Игровые автоматы сокровище индии